2008年4月27日 星期日

經典拉丁:Se me salen las lágrimas

本集經典拉丁為各位帶來了一首非常經典的 Bachata(巴恰達)歌曲,是由來自多明尼加共和國(República Dominicana)的巴恰達歌王 Raulín Rodríquez (勞林‧羅德力格斯)所演唱的一首動人情歌 - Se me salen las lágrimas(我的眼淚緩緩落下)。更多關於該拉丁歌手的相關介紹與 MV 特輯,抑或是 Bachata(巴恰達)這種加勒比海風味拉丁音樂,煩請參考本格的另外一篇文章《第貳拾捌部、靦腆浪漫的加勒比海微風》。在此就跟各位分享該手歌曲之 MV 以及中、西文版歌詞:




Cuando me dejaste
當妳丟下了我的那一刻起

Quede tan solo
我就一直如此的孤單

Pensando en mi vida
一直思考著我的人生

Pensando en el camino que iba a seguir
想著該如何繼續走下去

Ya sin tu mirada y sin tu sonrisa
妳的目光與微笑已經不在

Sólo con mis recuerdos
只在我的記憶之中

Pensando en las caricias que me diste ayer
想著在昨天妳給我的愛撫

Quién iba a imaginar amor que tú me dejarías
誰會有辦法繼續幻想著妳會給我愛

Sin motivos y sin explicación siento tú la vida mía ayayahi....
在沒有動機和解釋的情況下,我感覺到妳在我的生命之中,哎呀呀....

Bajaban gotas de aguas por mi piel y eso a mí me sorprendía
滴滴的水珠沿著我的皮膚落下,這可讓我感到驚訝

Mi cuerpo está mojado y sin llover
我的身體已經溼透但是並沒有下雨

Me pregunto qué sería
我問自己這是怎麼一回事

me miro al espejo para ver y eran lágrimas que corrían por mi piel...
我看著鏡中的我發現是眼淚從我的皮膚跑過....

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Sólo me pregunto
我只能夠捫心自問

Cuál sería el motivo
哪一個才會是其動機呢

Por qué te alejaste
是什麼使妳疏遠了

Cuando más seguro te creía tener
當妳更肯定擁有的時候

Que algo con mi vida
有些事跟我的生命有關

Que algo con mis sueños
有些則與我的夢想有關

Sólo veo pelumbras y un camino oscuro para seguir
我只看見深色的道路可以前進

Hoy tengo que sufrir amor
今天我必須要承受愛的痛苦

Y llorar por tu abandono
且為了妳的拋棄而哭泣

Sé que la vida va a seguir aunque yo siga solo ayayahi...
我知道生活還是要繼續下去儘管我仍然孤單,哎呀呀....

Bajaban gotas de aguas por mi piel y eso a mí me sorprendía
滴滴的水珠沿著我的皮膚落下,這可讓我感到驚訝

Mi cuerpo está mojado y sin llover
我的身體已經溼透但是並沒有下雨

Me pregunto qué sería
我問自己這是怎麼一回事

me miro al espejo para ver y eran lágrimas que corrían por mi piel..
我看著鏡中的我發現是眼淚從我的皮膚跑過....

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下

Yo no quisiera llorar por tí , pero se me salen las lágrimas
我不願意為妳哭泣,但是我的眼淚卻緩緩落下


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供分享,原文歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。

2008年4月20日 星期日

第參拾柒部、西班牙中生代流行歌手

本集所要介紹的藝人,是一位來自西班牙的中生代男歌手 David DeMaría,在 1976 年出生於西班牙南方安達魯西亞(Andalucía)的 DeMaría,自從十四歲開始就展開了其歌唱演藝生涯,並在 1997 年時發行了首張個人音樂專輯,儘關此時銷售額並未達預期,直到了 2001 年發行第三章專輯時才首度成功地打想了名聲。他的音樂風格深受到當地的佛朗明哥(Flamenco)以及各個馳名西班牙樂壇的流行音樂團體所影響,嚴格說起來是屬於流行音樂派系。在此就跟各位分享幾部 David DeMaría 的 MV 精選集:


Entre la piel y el alma (在那肉體與靈魂之間)

♥關於本歌曲之詳細原文歌詞與中文翻譯,煩請參見本格的另一篇文章《經典拉丁:Entre la piel y el alma》

El perfume de la soledad (寂寞中的香水味)


Cada vez que estoy sin tí (我每次都沒能跟妳一起)


Dueña de este mar (海之女神)


Amores (愛情)


Precisamente ahora (正是現在)


Sin miedo a perder (不畏懼失去)


He dejado de creer (我已不再相信)


Caminos de ida y vuelta (去與回的路)


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,更多關於該藝人之相關資訊敬請參見官方網站:
http://www.davidemaria.com/

2008年4月13日 星期日

經典拉丁:Por amor

這次的經典拉丁系列文集要跟各位介紹一首由來自古巴的實力派情歌王子 Jon Secada 所演唱的歌曲 - Por amor (為了愛),這是一首非常經典的浪漫情歌,更多關於該藝人的介紹與 MV 精選,煩請參考本格的另外一篇文章《第貳拾陸部、古巴實力派情歌王子》。在此就跟各位分享該首歌曲之 MV 以及原文歌詞與中文翻譯:





Por amor, se han creado los hombres en la faz de la tierra.
為了愛,男人才被創造於地球上。

Por amor, a quien haya querido regalar una estrella.
為了愛,他贈送一顆明星給曾經愛過的人。

Por amor, fue una vez el calvario con una cruz cuestas.
為了愛,曾經是一次如同肩負十字架般的苦難。

Aquél que también por amor entrego el alma entera.
在那而我也是為了愛完全聽命於靈魂。

Por amor, se confunden las aguas y las fuentes se besan,
為了愛,泉水與淚水全皆交吻在一起,

Y en las alas de las mariposas, los colores se crean.
且在那些蝴蝶的翅膀上,他們所創造出的色彩。

Por amor, ha existido en el mundo siempre tanta belleza,
為了愛,世界上總是存在著如此美麗的女人,

y el color de la naturaleza se pintó por amor.
且其自然的色彩也為了愛而更豐富。

Por amor, soy de tí.
為了愛,我是屬於妳的。

Y seré toda la vida,
我也將成為生命的全部,

mientras viva.
當活著的時候。

Por amor, soy de tí,
為了愛,我是屬於你的。

Por amor, por amor, por amor.
為了愛,為了愛,為了愛。

Por amor, una noche cualquiera un amante se entrega,
為了愛,在一個任意的夜裡一個完全聽命的情人,

Por amor, en un beso se calman y unos labios que esperan.
為了愛,一個吻平撫了渴望的雙唇。

Por amor, ya no llevo las cruces que me dió el sufrimiento,
為了愛,我已經不再背負這帶給我痛苦的使命了,

y por tí lo que fuera mi suerte, se cambió por amor.
而為了妳曾經是我的命運者,也都為愛而改變。

Por amor, soy de tí
為了愛,我是屬於妳的

Y seré toda la vida,
我也將成為生命的全部,

mientras viva.
當活著的時候。

por amor, soy de tí,
為了愛,我是屬於妳的

por amor , por amor, por amor.
為了愛,為了愛,為了愛。

Por amor, por amor, por amor, por amor...
為了愛,為了愛,為了愛,為了愛....

Por amor, por amor, por amor, por amor...
為了愛,為了愛,為了愛,為了愛....


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供分享,歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。

2008年4月8日 星期二

第參拾陸部、墨西哥小種馬

Alejandro Fernández (阿雷漢德羅‧費爾南德茲)是一位在 1971 年出生於墨西哥的拉丁藝人,其小名為 El potrillo(小馬),他從小接受建築工程專業訓練,直到 1991 年在父親 Vicente Fernández 的鼓勵下,開啟了他的音樂事業生涯。早年時期受著父親的影響其音樂創作多以 Mariachi(瑪里亞契)、Ranchera(蘭伽拉)等道地的墨西哥民俗音樂為主,直到近期音樂風格逐漸朝向流行音樂風格邁進,但仍然保有著那墨西哥風情般的韻味。關於 Mariachi (瑪里亞契)這種墨西哥民俗拉丁音樂的相關介紹,敬請參見本格的另外兩篇文章《第柒部、來自墨西哥的暖流(一)》以及《第捌部、來自墨西哥的暖流(二)》,在此就跟各位分享他的幾部 MV 精選集:

Tantita pena (半點的遺憾)

♥關於本歌曲的完整原文歌詞及中文翻譯,煩請參見本格之另一篇文章:《經典拉丁:Tantita pena》

Canta corazón (歌誦我心)


Estuve (我曾經)


Se me va la voz (聲音從我逝去)


Niña amada mía (我心愛的女孩)


¡Abrázame! (擁抱我吧!)


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,更多關於該藝人之相關資訊煩請參見官方網站:
http://www.alejandrofernandez.com/

2008年4月4日 星期五

經典拉丁:Volveré junto a tí

這次經典拉丁系列文集為各位帶來了一首由來自義大利的浪漫女歌手 Laura Pausini 的作品 - Volveré junto a tí (我將再跟你相聚),關於該藝人的簡介以及相關作品集,煩請參考本格的另外一篇文章《第貳拾部、義大利之浪漫音符》。在此就跟各位分享該首歌曲的 MV 以及原文歌詞及中文翻譯:




Volveré junto a tí
我將在跟你相聚

A pesar de mi orgullo
無視於我的傲氣

Volveré porque sé que no puedo elegir
我將返回因為我知道我沒得選擇

Recordando ahora días de otra latitud
迴響著在他方生活的日子

Frecuentando sitios donde tú estarás
時常造訪著那些你將會停留之處

Repitiendo gestos y palabras que perdimos
重複著那些我們所遺忘的動作及話語

Volveré junto a tí como cuando me fui
我將再回到你身邊就如同我離開時一般

Tú dime si estás dispuesto a intentar de nuevo
你曾告訴我如果你準備好要首次嘗試

Conmigo un largo camino
跟我一起步上這漫漫長路

Si aun eres tú, si ahora soy yo
假如你依然是你,如果現在我還是我

Como una canción sincera y nueva
如同一首嶄新有真誠的歌曲一般

Tú dime si estás si puedo encontrar
你曾告訴我說如果你在且我能找得到

Nuestro pasado en tu mirar...ohh no.. tu mirar
在你眼中我們的過往.... 喔不.... 在你眼中

No... no... no... no...
不.... 不.... 不....

Volveré junto a tí
我將回來跟你相聚

Pues te quise y te quiero
而我曾經愛你且現在仍愛你

Volveré junto a tí
我將回來跟你相聚

Para siempre hasta el fin
永無止盡直到最後

Volveré porque en tí queda parte de mí
我將歸來因為我的心仍有部份停留在你身上

Al respirar el aire limpio de intranquilidad
呼吸著在那不寧靜中的清新空氣

Al reencontrar tus manos fuertes otra vez
再一次地重新尋回你那雙強健的臂膀

Y no sentirme siempre fragil como ayer
且我並不感到永遠都像昨日般的嬌脆

No... no...
不.... 不....

Tú dime sólo si estás dispuesto a intentar
你曾告訴我如果你準備好要首次嘗試

De nuevo conmigo un largo camino
跟我一起步上這漫漫長路

Dime si aun eres tú, si ahora soy yo
假如你依然是你,如果現在我還是我

Aquellas canciones tuyas, nuestras
你的那些歌曲,我們的

Tú dime si está si puedo encontrar
你曾告訴我說若我能找到就是存在

Nuestro pasado en tu mirar.. ohh nooo... auuuu
在你眼中我們的過往.... 喔不....

Si ahora eres tú
如果現在是你的話

Una canción sincera y nueva
一首嶄新又真誠的歌曲

Tú dime si está si puedo encontrar
你曾告訴我說若我能找到就是存在

Nuestro pasado en tu mirar... ohh no.. tu mirar...
在你眼中我們的過往... 喔不....

Ya no puedo elegir... volveré junto a tí
我已經無法抉擇.... 我將回到你身邊


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,樂曲歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。

2008年4月1日 星期二

第參拾伍部、雷鬼凍天王

Nicky Jam 是一位本名為 Nick Rivera Caminero 的歌手,是在 1980 年出生於多明尼加共和國(República Dominicana)的拉丁藝人,同時擁有多明尼加與波多黎各血統的 Nicky 在六歲時就遷居至波多黎各(Puerto Rico),他的音樂風格皆是融合了大量美國文化的標準 Reggaetón(雷鬼凍)歌曲,自從 1994 年出道至今的他,已經發行了六張專輯,且也曾經現身於多位雷鬼凍拉丁藝人的音樂專輯之中。關於 Reggaetón (雷鬼凍)這種音樂風格煩請參考本格的另外一篇文章《第伍部、重口味的拉丁音樂Reggaetón》,在此就跟各位分享他的 MV 精選集:


Yo no soy tu marido (我不是妳丈夫)


El gas pela (????)


Buscarte (尋找妳)


Haciendo escanté (做愛)


Vive contigo (與妳同住一起)


Y pasado (已成往事)


Chambonea (僥悻)


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供分享,更多關於 Nicky Jam 的相關資訊,煩請參見其官方網站:
http://www.nickyjampr.com/