2008年5月20日 星期二

經典拉丁:Cobarde

本集經典拉丁要為各位帶來一首相當熱情奔放的歌曲 - Cobarde (膽怯),這首歌是由一位來自西班牙的年輕歌手 David Bustamante (大衛‧布斯達曼德)所演唱,關於該藝人的相關介紹與 MV 精選集,煩請參考本格的另外一篇文章《第參拾壹部、西班牙之新生代歌王》。在此就跟各位分享其 MV 以及中、西文版歌詞:



Te escribo desde la distancia, no busco tu perdón,
我從遠方寫信給妳,並不是在尋求你的諒解。

Entiendo que no entiendas nada,
我知道你完全無法理解,

Porque me fui sin más, sin decirte adiós.
因為我沒有跟妳道別就無聲無息地離開了。

No fui capaz de hacerle frente a la realidad de tenerte a solas cara a cara y contarte toda la verdad。
我未能夠在事實面前,跟妳單獨地面對面講清楚。

Cobarde, he sido tan cobarde por vender tus besos.
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde, he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

Cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

Por no luchar por lo que yo más quiero.
甚至不敢去奮戰追求我所深愛的。

Cobarde he sido tan cobarde por vender tus besos.
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde, he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

Cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

Por no luchar por lo que aún me muero..
甚至連到我死亡之時都仍不敢去奮戰追尋....

Te escribo desde la distancia por si aún te queda amor.
我從遠方寫信給妳,是為了知道你是否仍愛著我。

Yo sé que no merezco nada, que fue una estupidez,
我很清楚我我除了是個蠢蛋之外,什麼都不是,

Que todo fue un error,
一切都是個錯誤,

Y ahora sé que lo que diste tú no volverá a nacer,
而現在我知道妳曾經說過妳將不再有來世,

Que lo daría todo por tenerte y por sentir de nuevo el roce de tu piel...
我願付出一切只為了擁有妳,以及再次撫摸著妳的肌膚的感覺....

Cobarde, he sido tan cobarde por vender tus besos,
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde, he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

Cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

Por no luchar por lo que yo más quiero.
甚至不敢去奮戰追求我所深愛的。

Cobarde, he sido tan cobarde por vender tus besos.
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde, he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

Cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

Por no luchar por lo que aún me muero...
甚至連到我死亡之時都仍不敢去奮戰追尋....

Sabes que no tener tu amor se hace tan duro para mí
妳也知道失去了妳的愛使我的生活如此痛苦

Que no merezco ni un solo perdón de tí...
我根本不值得妳的原諒...

Cobarde he sido tan cobarde por vender tus besos.
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

Cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

Por no luchar por lo que yo más quiero,
甚至連到我死亡之時都仍不敢去奮戰追尋....

Cobarde he sido tan cobarde por vender tus besos.
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

por no luchar por lo que aún me muero ~~~ ooh oooo-oooh
甚至連到我死亡之時都仍不敢去奮戰追尋啊~~~ 喔~~~

Cobarde he sido tan cobarde por vender tus besos.
膽怯啊,我那時是如此怯懦地出賣了你的吻。

Cobarde he sido tan cobarde por refugiarme así, en mi soledad.
膽怯啊,我那時是多麼的怯懦地將我自己庇護在孤獨之中。

cobarde por no ser sincero,
怯懦到不得不表現出誠意,

por no luchar por lo que aún me muero....
甚至連到我死亡之時都仍不敢去奮戰追尋....


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份則由格主 Agustín 翻譯提供。

2 則狂熱留言:

遊騎兵 提到...

好聽的cobarde歌詞翻的超美的
哀怨 無奈的情境 卻可以用快的
旋律表達 別有一番風味 翻的超
有深度 小弟佩服

Agustín 提到...

¡Hola, hombre! ¿Cómo pasan las cosas, tío?

這首歌曲的歌詞確實是滿有趣的,乍聽之下明明是輕活快樂的旋律,但是內容卻是充滿了悔恨的悲傷。

我最近好忙都沒時間寫新文章,如果您有發現哪一篇文章的影片不能看的話,記的跟我說一下喔,我會再重新搜尋建立連結。最近 YouTube 正加緊腳步鎖定有版權的影片進行封鎖,所以這裡的影片多少都會發生被砍掉而無法觀賞的窘境。