2009年8月26日 星期三

★【休格公告】★

拉丁狂熱世界(El Mundo de la Manía Latina)部落格成立於西元 2007 年 12 月 25 日,至今已有一年又八個月的格齡,為廣大的華人世界介紹了許多優質與經典的拉丁歌曲,以及許多來自拉丁世界的音樂文化與藝人團體,在這段期間裡也由於眾多網友的支持與指點,使本格一直不斷成長茁壯。然而,由於格主本人即將於八月底從軍報國去,並且跟隨著本年度的外交替代役團隊一起前往友邦國家服務,因此本部落格也不得不宣佈長期暫停更新,往後可能會有好一段時間不會再有新的文章,等抵達了服務單位之後,若時間與環境允許的話,會再繼續為各位拉丁同好介紹更多優質的音樂,也會繼續跟各位分享更多關於學習西班牙文的點滴,在此則必須先跟各位道別了。祝福大家能夠繼續保持那份對拉丁文化與音樂的熱忱,願拉丁之火與您同在!

【註】:在這段休格期間裡,若您有發現本格的影音短片連結失效的話,也煩請您不吝留言通報,我一有機會就會上來維護並回覆大家的留言,而本格的部落軌道(Blog Orbit)部份可能會閒置上好一段時間,但我仍會持續追蹤與注意訊息,若有意與我私下聯絡者,歡迎使用本格右方側邊欄所公佈的格主信箱。

2009年8月21日 星期五

主流音樂簡史:貫穿古今


♥本文已投稿並刊載於♪ 音樂痞子 ♪ 部落格♥

★作者:Agustín (拉丁音樂狂)★



說到了「音樂的歷史」,對於非音樂相關背景的人來說,大多會感到非常的陌生,然而,如果說起「流行音樂」這個名詞,相信就不會有人說不知道這是什麼了,但是若要清楚明確地對它定義的話,恐怕又沒多少人做的到。目前很多人都認為「流行音樂」這種東西,是最近這幾十年來社會風氣開化之後的產物,事實上這並非如此,流行音樂在人類的歷史上,已經存在有幾百年的歷史了,在這段期間內,它本身也是一直隨著時間的流逝而變化著,過去的流行歌曲變成今日的老式情歌,今天的當紅新歌變成未來的懷念金曲,就是流行音樂隨著時代演化的最佳鐵證。

根據人類學相關的研究指出,音樂在人類文明中的起源,跟語言其實是差不多的古老,也就是說在人類的演進史上,音樂跟語言兩者是有著相同的淵源與相同的年代,因此它也跟人類的語言一樣,會隨著時代的演進而變化。最初音樂剛出現在人類文明中時,是一種相當粗糙而原始的型式,在今日較不受現代文明所渲染的原始部落地區,仍然可以偶見芳蹤。然而,隨著時代的演進、科學知識與技術的累積、道德思想與價值觀念的轉變,當古老的人類文明中開始出現帝國與城邦體制時,音樂這種人文產物在當前世界主流歷史的發源地「歐亞大陸」上,就逐漸地演化成為了一種相當獨特的型態,對於社會上位高權重的掌權者而言,其對於慾望的無限追求也進而導致音樂開始從一般普羅大眾裡,分離出了另一種更為「專業」且「精緻」的路線,這也就是後來在人類歷史上,一些較有名的貴族音樂文化與貴族樂師出現的緣由,這個新分離出來的音樂型態,從古老的巴比倫帝國與古希臘時期音樂,到古羅馬皇朝音樂,一路傳承演化下來,直到後來大家眾所周知的各種近代皇室音樂,如:文藝復興時期音樂、巴洛克音樂、洛克克音樂、古典音樂、室內樂、浪漫主義時期音樂、現代與後現代主義時期音樂... 等等,這種型態的音樂在於音樂學的領域裡,通常被視為是「正統」的音樂,有別於所謂的流行音樂與民俗音樂。

雖然說早在有歷史記載的年代開始,這種以依賴著「皇宮貴族」而存在的正統音樂,就已經跟一般民間流傳的「民俗音樂」分道揚鑣,但是由於它走的路線是較為專業與精緻的型態,通常都有專門的樂師負責創作與演奏,因此這類的音樂比較能夠被完整地傳承下來,相對地,坊間的民俗音樂大多是由士農工商等非權貴人士在其工作閒暇之餘所創作的音樂,因此在其時代的演進歷程中,主要還依靠著口耳相傳的方式來留傳下來。再加上以專業與精緻路線為主軸的皇室音樂,都是由專門的樂師與音樂家精雕細啄地創作出來的,通常擁有著華麗而富貴的外表與包裝,有別於較為粗糙但隨性自然的民俗音樂,這也是為什麼今天「正統音樂」能夠有那麼豐富而多彩多姿的知識與作品被保留下來,而「民俗音樂」則是相對地稀少許多。

然而,這種「皇室音樂」與「民俗音樂」分離並行的年代,在人類的歷史上並未持續至今日。早在十二世紀大英帝國的議會與皇族間的利益衝突,導致最後大憲章被制定開始,民主主義的思想就被種下了那蘊釀的種子;到後來十五世紀的文藝復興時期,人民已經開始厭倦於那無窮盡地宗教規章服從與信仰約束,在其藝術與音樂領域中所讚頌的對象,漸漸地從神聖萬能的天神轉移到了民間的凡塵俗世種種,這也是民主主義在人類歷史中的萌芽時期;到了十七世紀歐洲啟蒙運動崛起時,人民的思想受到了劇烈的衝擊與轉化,理性之光輝照亮了黑暗悔譅的神祕主義,群眾的思想開始逐漸地從封閉而愚昧的宗教權威束縛之下被解放出來,再加上有名的法國大革命爆發,法國皇帝路易十六被議會送上斷頭檯事件後,致使了在歐洲各國的皇宮貴族之權利與勢力受到了極大的削減,原本位高權重的貴族再也養不起那龐大的樂師與音樂家來供平日的高貴娛樂享受,所以在那個時期產生了大量的音樂家與詩人,從皇宮與城堡中出走到民間流浪,歷史上有名的「流浪樂師」和「吟遊詩人」就此開始出現。

但是,經過了這民主思潮洗禮後的人類社會,雖然造成了社會結構的嚴重變革,讓那高貴的「貴族音樂」漸漸地式微了,但是它卻沒有就此消聲匿跡,皇室貴族們為了在那權勢已經大不如前的生活中,勉強地維持住舊有的娛樂消遣,因此貴族音樂便開始轉型成為較小編制的型式以節省開銷,因此「室內樂」就此產生。然而,從皇宮中出走的流浪樂師與流浪音樂家,失去了原本權貴的依靠與豐衣足食的生活,開始游走於民間進行「賣藝」求生,也因此為了要迎合聽眾的胃口,他們將自己所擅長的皇室音樂,與坊間的民族音樂進行融合,並且將歌頌的對象從原本偉大的英雄領袖,轉變為親情、友情、愛情、忠誠、背叛、生離死別... 等凡塵俗世的種種,從此誕生了一種游走於皇室音樂與民俗音樂之間的新型態音樂 - 「流行音樂」。

「流行音樂」本身其實就如同「現代主義」一般,它是一種「態度」而不是一種「型態」,因為沒有人能夠明確地定義出什麼樣的節奏韻律與旋律曲式才叫作流行音樂,就像是沒有人能夠明確地定義出現代主義的主要思維一般,隨著時代的演化它本身也一直不斷地變化著,惟獨其態度與精神是維持不變的。這也就是為什麼今天要把歌曲歸類是如此的不易,近百年來的流行音樂已經走過了無數多種型態的轉化。就以美國近代流行音樂來說,就是一個非常典型的例證,從五零年代懷舊老歌,到六零、七零、八零... 等,同樣是發展於美國,在不同年代的流行音樂乍聽之下其風格有些神似,但實際上的作曲方向與節奏曲式卻時常南轅北轍。直到今日,流行音樂也時常跟各種不同流派的曲風結合,像是跟拉丁音樂融合後而成的「流行拉丁」(Latin Pop)、跟古典音樂融合後的「流行古典」、甚至是跟大自然的音韻合而為一的「新世紀音樂」(New-Age Music),都可以算是流行音樂底下所分裂出來的不同風格樂派。

2009年8月19日 星期三

第柒拾部、迷漾的佛朗明哥風情

Estrella Morente(艾絲德萊雅‧茉蘭黛)是一個於西元 1980 年出生於西班牙格拉納達(Granada)的女孩,是一個位在佛朗明哥的發源地安達魯西雅(Andalucía)裡的一個迷漾城市,她的名字「estrella」在西班牙文中有著「星辰」的意含,而 Morentre 本身是出生在一個傳統的音樂世家裡,從小就接受著道地的傳統西班牙文化陶冶,在七歲開始就已經跟隨著父親同台演唱,其歌曲作品的風格就是道地的西班牙佛朗明哥(Flamenco),她那原汁原味的傳統佛朗明哥音樂,在那悲傷與怨恨的旋律中所流露出來的感覺,是一股獨特的樸素而清新,但也有少部份作品是屬於現代音樂的範疇,她算是在目前傳統佛朗明哥音樂界中,享有相當知名度的年輕女歌手。關於傳統佛朗明哥(Flamenco)的相關介紹,煩請參見本格的另一篇文章《第伍拾伍部、世界級佛朗明哥舞王》,底下就直接跟各位分享幾部 Estrella Morente 演出的精彩短片:


En lo alto de cerro (在那山丘上)


Nostalgias (鄉愁)


Cristalina fuente (結晶的噴泉)


La noche (夜晚)


Moguer (???)


A pastora (致牧羊女)


Los pastores (牧羊人)


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,更多關於此歌手的相關資訊,煩請前其官方網站:
http://www.estrella-morente.es/

2009年8月14日 星期五

西班牙語文能力分級與檢定


本文章隸屬於
《西文與我(Español Y Yo)》
專欄系列文章之一


由於格主本身在今年五月份時,剛完成了 DELE 西班牙語文能力檢定測驗,因此在這裡藉此機會,跟大家分享一下心得,也順便介紹一下關於目前的西班牙文檢定考試,以及當前歐洲地區的語文能力評量標準,以供往後有志前往挑戰的學子可以參考,若您發現在文中有任何疏誤之處,也煩請能不吝指正。

在沒多久之前,歐盟有訂定了一個語言能力的評量準則,就是所謂的 MCER 標準,其全文是「Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas」(歐洲統一語言能力參考準則),有點類似於台灣政府對於國人的英語文能力,以初級、中級、中高級、高級、優級來分界一般,只不過這個 MCER 只是一個共通的標準,它本身並沒有分級考試,由於歐盟所涵蓋的地區之國家,其語言的種類多不勝數,各種語言的使用國也都有各自的教育機構專司其自家的語文能力檢定考試,這個 MCER 標準純粹是用來對於這些繁多的語文檢定考試,做其深度的階級界定。

【註】:這個 MCER 標準的英文是 CEFR,其全文乃是「Common European Framework of Reference for Languages」。

在目前的 MCER 標準中,把語文能力分為六大等級,由最基礎至最高級分別為:A1, A2, B1, B2, C1, C2,各個級別的概括性定義描述如下:

● A1 等級:
能理解並運用每天熟悉、與自己喜好有關且具體的表達方式和非常基礎的語句,可以介紹或詢問、回答自己或他人有關個人的訊息,例如居住地、人際關係、所有物,對於他人緩慢而清晰的對談,只能以簡單的方式產生反應。

● A2 等級:
能理解在最貼近自己的環境中經常被使用的表達方式或語句,例如非常基本的個人和家庭資料、購物、區域地理、和就業,能與人溝通簡單而例行性的工作,這類工作通常只需要簡單而直接的日常訊息,另外,這個等級的學習者,能夠用粗淺的詞語描述自身背景、以及最貼近自己的環境之中的事物。

● B1 等級:
能理解自己在工作、學習環境、休閒環境等等遇到熟悉的事物做出理解,能再該語言使用地區旅遊時對應各種可能的狀況,也可以對於自己感興趣或熟知的的事物提出簡單的相關資訊,另外還能夠描述經驗、事件、夢境、願望、和雄心大志,並能對自己的意見或計畫做出簡略的解釋。

● B2 等級:
能理解複雜文章段落的具體和抽象主旨,包括技巧地討論自己專門的領域,可自然而流暢地和該語言的母語使用者進行例行互動。可以針對廣泛的主題說出清晰、細節性的文字,並且可對於一個議題提出解釋與利弊分析或是各式各樣的想法。

● C1 等級:
能理解包括要求、長篇文章、或意義含蓄的廣泛訊息,自然而流暢的表達,而沒有明顯的詞窮狀況發生,懂得彈性並有效率的運用語言在社交、學術、專業目的之上,對於複雜的主題能產生清晰且架構良好、細節性的文字,展現收放自如的組織形式、連結和精巧的策略。

● C2 等級:
能夠輕易理解任何吸收到的訊息,並且針對不同書面或口語來源做出大綱、重新架構不同的論點,提出的表達,自然而非常流暢,緊緊地抓住語言最唯妙唯肖的部分,更能在較為複雜的場合上辨別專業上細微的意涵。


而話說回來,關於目前較常見的西班牙文檢定考試,不外乎就是鼎鼎有名的 DELE 以及台灣自製的 FLPT 這兩種了,當然還有另一種商用西文的檢定考試「Certificado de Español de Negocios」,不過這種就非常鮮為人知了。這裡要跟各位介紹的是 DELE 這個檢定考試,它的全文是「Diploma de Español como Lengua Extranjera」(以西班牙語為外語的能力檢定證書),因此顧名思義,這是專門設計給非以西班牙語為母語的人參加的考試,若您在未滿十八歲的求學歷程中,曾經在西語系的國家連續居住超過半年,或者是您的直系親屬中有人是以西班牙語為母語的話,您就無法參加這個檢定考試了。

這個 DELE 其實是由西班牙的塞萬提斯學院(Instituto Cervantes)所主辦的,可以算是目前全世界最廣為使用的西班牙語文能力資格證書,因此這也是對於廣大的西文學子來說,相當值得去考取的一張語言證照。目前 DELE 考試的方式和台灣的全民英檢(GEPT)有點類似,是採用分級測驗的方式,而不像英文的托福(TOEFL)或多益(TOEIC)考試,採用統一測驗後再以測驗成績來作為分級標準。目前 DELE 檢定有分為三個階級,分別為初級(Nivel Inicial)、中級(Nivel Intermedio)、高級(Nivel Superior),它的初級在 MCER 標準中是位於 B1 等級的難度,中級則是屬於 B2 等級的,高級則是 C2 等級的,每一級的考試模式都大同小異,惟獨其考試的內容難度有所差別。

由於格主之前參加的是 DELE 初級的測驗,所以在此就跟各位大略介紹一下這個考試的模式。這個考試可分為五大部份,前四個是筆試,最後一個則是口試,必須要完整地參加這兩個階段後才算完成考試。其各階段的細部說明如下:

★壹:【筆試】閱讀能力測驗(Interpretación de textos escritos)
這是整個考試的第一部份,其測驗的宗旨乃在於評量受測者對於西班牙文所撰寫的文章之閱讀理解能力,以及使用西班牙文書寫一些簡短非正式的文章之能力,第一大題就是大家最熟悉的文章閱讀測驗,通常會有一小篇節錄自報章雜誌的短文給受測者閱讀,讀後必須要針對其內容回答幾個選擇題;第二大題則是對於短訊的閱讀能力測驗,會有很多簡短的報紙分類廣告、便條、電子郵件內文、社區公告欄文章... 等呈現給受測者,並且針對每一則短訊都會有一個選擇題給受測者作答;而第三大題則會有一大篇分類說明文章的閱讀測驗,可能一篇是針對各種材質的布料之介紹與保養方法,或是幾種藥草的特性簡介,也有可能是一篇列有各種職缺的徵才啟事,或是針對某地區各種動植物種類的簡介,甚至是各種不同星座的性格分析... 等,大多是日常生活中會遇到的題材。

這個部份的題目通常不不會太難,惟獨需要注意的是說,在文章中遇到不熟悉的單字是在所難免之事,不要過份著重於那些不懂的生字,只要能夠大體上地把文章的大意掌握住的話,基本上都不會有什麼問題。

★貳:【筆試】寫作能力測驗(Producción de textos escritos)
雖然說寫作能力是學習一種語言時,最難駕馭的一種能力,但是這個部份基本上說起來並不會太難應付。第一大題是表單填寫測驗,通常會是一張求職履歷、問卷調查、客戶滿意度調查、入學申請表格、活動報名表... 等,大多都是日常生活中會遇到的情境,此時只要依照自己的個人資訊去填寫即可,其內容務必力求精簡而明確,不需要長篇大論;第二大題是引導式短文寫作,會有兩道題目給受測者擇一作答,這裡可千萬不要把兩題都寫了,否則的話答案紙鐵定會不夠用,當決定了要作哪個題目之後,只要寫一篇八十到一百個字長度的短文就可以了。

這個部份對於很多考生來說都會望之怯步,尤其是第二大題的短文寫作,其實這部份是很好得分的題目,只要先稍微發揮一下想像力(Hace un poco lluvia de ideas),並且大略性地統整一下先後順序與結構,根本不需要打草稿就可以輕鬆的寫出很棒的短文了。

★參:【筆試】聽力測驗(Interpretación de textos orales)
這個部份算是滿有趣的部份,也是一個滿容易得分的部份,測驗的方式就是以錄音機播放,考生聽後就在紙上作答。這部份總共會有四大題,第一大題包含了十題對話選擇,考生必須要從三個答案中選出合適的來回應錄音機裡聽到的問題;第二大題是看圖選擇題,考生必須要從每個小題的三個圖片中,選出符合錄音機播出的對話內容;第三大題是短訊選擇題,錄音機會播出一段語音,它可能是一個廣播電台的廣告,或是電話答錄機裡的一則留言,考生必須針對該語音回答三道選擇題;第四大題則是對話內容選擇,錄音機播出的是一段兩個人之間的對話交談,考生必須針對其內容回答兩道選擇題。

很多考生都會很擔心這個部份的考題,大體上來說要聽懂西班牙語的口說錄音並不困難,即便是說裏面有很多自己不懂的單字,但是大多數情況下都還是能由前後文推測出大意,算是滿輕鬆愉悅的一個部份,惟獨需要多加留意的是他的第三大題,有時候會出現墨西哥口音的西班牙語,或是阿根廷式的西班牙語也有可能,並不見得每次都是正宗西班牙腔調的西語。

★肆:【筆試】文法字彙測驗(Conciencia comunicativa)
這個部份可算是最輕鬆容易的考題,也是大多數台灣的外語學子最擅長的部份,這部份總共會有三個大題,第一大題是對話選擇與釋義,會有好幾題三選一的選擇題,只要針對題意選出合適的答案即可;第二大題則是配合題,每一個小題都是一個完整的句子,其中會有一個單字以粗體字呈現,表示該字在此句中是不合適的,考生必須從右側清單中所給予的單字中,挑選出一個合適的以使該句意思正確且完整;第三大題則是克漏字選擇,題目是一篇中間有缺很多字的短文,每個缺字處都有一個題號,對應到下方的選擇題,每題都會有三個單字供選擇,必須要選出適合填入該空格的單字才能得分。

這個部份基本上並沒有什麼訣竅可言,所熟悉的字彙與辭彙的多寡,將直接影響到這部份的得分情況,因此平時多充實自己的西文單字與片語是應付此部份考題的不二法門。

★伍:【口試】口說能力測驗(Expresión e interacción orales)
最後這個部份是整個檢定考試裡,最刺激的高潮部份,口試的時候考生會被單獨帶領到一個房間裡,並且會被給予兩張當時隨機抽取的考題,並且會有大約十分鐘的獨自準備時間,考生必須利用這十分鐘事先構想好開始口試時,針對這兩道題目所要做的回答。時間一到考生就會被帶進另一個口試的房間裡進行正式的口試,口試時會有兩個口試委員在場,一個是口試員(Entrevistador)坐在你的正前方全程與你問答對話,另一位評分員(Evaluador)會坐在你的正後方,只負責評分而不會參與對話。口試剛開始時,口試員會先與考生寒喧幾句以化解緊張的氣氛,就是俗稱的(Romper el hiero),這部份並不會納入評分,之後就馬上開始第一道口試的考題了,題目會是一個情境對話的題目,考生必須要跟口試員模擬題目中所要求的情境,有可能是在路上遇到外國人跟你問路、去銀行櫃台申辦事宜、跟朋友詢問一個國外的民俗活動、跟屋主詢問房間承租事宜.... 等等,幾乎都是日常生活中會遇到的情境。第二個題目是一個四格的漫畫,必須要對口試員講解其中所描述的故事,之後口試員會再針對該題目追問幾個關於考生自己的個人觀感問題。

這個口試的部份可以說是真的要憑本事了,除了提升自己的西文能力之外,沒有任何其他的訣竅或應考絕技,由於到臨場口試時,緊張是個無法避免的事實,但緊張卻會讓考生的語言表達能力打折扣,平常多多訓練自己的口說能力是不二法門,如果口說能力不佳的話,即使是字彙與文法能力再深厚,都很有可能在這一個關兵敗如山倒,被口試員問到啞口無言。

♥更多關於 DELE 西文檢定考試的相關資訊,敬請前往其官方網站:http://diplomas.cervantes.es/

2009年8月4日 星期二

經典拉丁:Suavemente

在這次的經典拉丁文集裡,為各位帶來了一首暌違已久的梅蘭葛(Merenque)名曲 - Suavemente(溫柔地),這是由本格之前在《第陸拾參部、波多黎各之梅蘭葛王子》一文中跟各位介紹過的波多黎各(Puerto Rico)歌手 Elvis Crespo(艾維斯‧格雷斯波)所演唱,這首歌裡將傳統的梅蘭葛音樂風格以較為現代化的型態詮釋出來,不只是讓它更符合年輕的音樂愛好者之口味,更使這傳統的多明尼加民如俗音樂能獲得完整的保留與傳承。此歌曲在梅蘭葛音樂界裡算是相當具有知名度的經典名曲,也是 Elvis Crespo 剛出道時的成名曲,目前許多梅蘭葛的舞蹈編排都會搭這首歌作為配樂,甚至是有部份的吉魯巴(Jitterbug)舞者,也把這首歌曲拿來搭配上標準的吉魯巴舞碼演出。若您想了解更多關於梅蘭葛(Merenque)這種迷人的加勒比海傳統音樂的話,煩請參見本格的另一篇文章《第伍拾捌部、輕快從容的加勒比海之音》。底下就直接跟各位分享這首歌曲的影音短片,並附上完整的原文歌詞與中文翻譯以供參考:




Suavemente,¡Bésame!
溫柔地,吻我吧!

Que quiero sentir tus labios
我想要感覺妳的雙唇

Besandome otra vez
再次吻我吧

Suavemente,¡Bésame!
溫柔地,吻我吧!

Que quiero sentir tus labios
我想要感覺妳的雙唇

Besandome otra vez
再次吻我吧

(Suave)¡Bésame! ¡Bésame!
(溫柔)吻我吧!吻我吧!

(Suave)Bésame otra vez
(溫柔)再吻我一次吧

(Suave)Yo quiero sentir tus labios
(溫柔)我想要感覺妳的雙唇

(Suave)Besandome otra vez
(溫柔)再次吻我吧

(Suave)¡Besa! ¡Besa!
(溫柔)吻吧!吻吧!

(Suave)Bésame un poquito
(溫柔)小親一下吧

(Suave)Besa , besa , besa
(溫柔)吻吧,吻吧,吻吧

(Suave)¡Bésame otro ratito!
(溫柔)再吻我一下下吧!

Pequeña , échate pa'ca
小妞兒,舞動吧!

Cuando tú me besas
當妳吻我時

Me siento en el aire
在那空氣中我可以感受到

Por eso cuando te veo
所以當我看見妳時

Comienzo a besarte
我就開始吻妳

Y si te despegas
而如果妳分開的話

Yo me despierto de ese rico sueño que me dan tus besos
我就會從在妳的吻中之美麗夢境裡驚醒

Suavemente
溫柔地

(¡Bésame! Que yo quiero sentir tus labios)
(吻我吧! 我想要感覺妳的雙唇)

Besandome otra vez
再次吻我吧

¡Suavemente ese coro!
溫柔地,那個合唱!

(¡Bésame! Que yo quiero sentir tus labios)
(吻我吧! 我想要感覺妳的雙唇)

Besando me otra vez
再次吻我吧

¡Bésame suavecito! sin prisa y con calma
輕柔地吻我吧,安祥而不急迫地

¡Dame un beso bien profundo que me llegue al alma!
給我一個直達靈魂深處的香吻吧!

Dame un beso más que en mi boca cabe
再給我一個能容於我嘴上的吻吧

Dame un beso despacito, dame un beso suave
給我一個緩慢的吻,給我一個溫柔的吻

Suavemente
溫柔地

(¡Bésame! Que yo quiero sentir tus labios)
(吻我吧! 我想要感覺妳的雙唇)

Besando me otra vez
再次吻我吧

¡Suavemente ese coro!
溫柔地,那個合唱!

(¡Bésame! Que yo quiero sentir tus labios)
(吻我吧! 我想要感覺妳的雙唇)

Besando me otra vez
再次吻我吧

(Suave)Tus labios tienen
(溫柔)妳的雙唇有著

(Suave)Ese secreto
(溫柔)那個秘密

(Suave)Yo beso y beso
(溫柔)我吻了又吻

(Suave)y no lo encuentro
(溫柔)卻一直找不到

(Suave)Un beso suave
(溫柔)一個溫柔的吻

(Suave)es lo que anhelo
(溫柔)就是我所渴望的

(Suave)Un beso tuyo
(溫柔)一個妳的吻

(Suave)es lo que quiero.¡Dámelo!
(溫柔)正是我想要的。給我吧!

(Suave)Yo me pregunto
(溫柔)我捫心自問

(Suave)¿Qué tienen tus besos?
(溫柔)在妳的吻中到底有些什麼?

(Suave)Trato de escaparme
(溫柔)我試圖逃脫自我

(Suave)y me siento preso
(溫柔)而我感到被囚禁了

(Suave)besa, besa, ¡Bésame un poquito!
(溫柔)吻吧,吻吧,吻我一下吧!

(Suave)besa, besa, besa, bésame otro ratito
(溫柔)吻吧,吻吧,吻吧,再吻我一下下吧

¡Dámelo!
給我吧!

(Suave)¡Bésame! ¡Bésame!
(溫柔)吻我吧!吻我吧!

(Suave)Bésame otra vez
(溫柔)再吻我一次吧

(Suave)Que yo quiero sentir tus labios
(溫柔)我多麼想要感覺妳的雙唇

(Suave)Besandome suavemente
(溫柔)溫柔地吻我吧

(Suave) Tiernamente, (Suave) Cariñosamente,
(溫柔) 輕柔地,(溫柔) 熱情地

(Suave) Dulcemente
(溫柔) 甜蜜地

Bésame mucho sin prisa y con calma
安祥而不急迫地吻我吧

Dame un beso ondo que me llegue al alma
給我一個直達靈魂波動的吻吧

acércate, acércate, no tengas miedo
靠近一點吧,靠近一點吧,不要害怕

solamente yo te digo, una cosa quiero
我只是單純地告訴妳一件我想要的事

¡Bésame!
吻我吧!

¡Pequeña, cógelo! (suave)
小妞兒,接著吧!(溫柔)


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份則由格主 Agustín 翻譯提供。

2009年8月1日 星期六

外語學習與信仰的力量


本文章隸屬於
《西文與我(Español Y Yo)》
專欄系列文章之一



如同在本系列專欄的前幾篇文章中所提,學習外語是一個漫長無盡的孤獨旅程,如同一個沒有競爭對手的馬拉松賽跑,你既看不到也無法預先知道終點線的所在,亦無法經由跟身旁的競爭者相互比較來自我勉勵,甚至更無法看清楚在前方較遠處的道路情況,通常當一個人身處在這樣的情況下時,會很容易在內心深處產生一股徬徨失措的感覺,進而開始懷疑自己近來對於外語學習所下的努力,是否真的有使自己的外語能力獲得提升,也會懷疑自己目前所努力的方向是否正確,這種感覺會使你開始猶豫躊躇,並且會將你的自信心薄弱化,導致於當你遭遇到稍微有一點小挫折時,你就會怯步畏縮並且心生放棄的念頭。

這些徬徨感與自我懷疑心態,對於外語學習者的自信心來說,的確是一個很嚴厲的考驗,有些人撐過了毅力的考驗,卻因為自信心的強度禁不起這些心理因素的疲勞轟炸,致使最後仍然落的功敗垂成,這是非常令人惋惜的一件事。因此在這篇文章裡試圖要跟各位強調的,就是必須在自己內心深處建立起那堅定不移的自信心,也就是所謂的「信仰的力量」,要能夠堅持著自己的態度與學習步調貫徹始終。雖然說在這漫長的學習旅途中,並非能夠永遠直線前進,中途難免會遇到為了迎合某些現實環境條件,而必須要改變方向或學習步調的情況,但是切記,絕對不要懷疑當下所做的每一分努力,即使到後來發現這是個錯誤的方向,也絕對不代表那是在做白工。

然而,在本專欄的前一篇文章《燃燒吧!熱忱!》中,跟各位強調了「熱忱」對於外語學習的重要性,也提到過所謂的「利誘性因素」,在這一集的《西文與我(Español Y Yo)》專欄文章裡,就是要跟各位進一步地探討「利誘性因素」這個部份。雖然說「利誘性因素」沒有辦法拿來取代「熱忱」以作為學習外語的原動力,但是在這漫長而枯燥的外語學習歷程中,卻也是一項不可或缺的元素,因為你可以很輕易地將它拿來作為你學習外語的「信仰」,或稱為「精神指標」。

「利誘性因素」通常可以指一個自己所立下的目標,一個自身非常嚮往並迫切地期望要達到的境界,它可以是很實際而明確的理想,如:通過語言認証考試、爭取到外派進修的機會、博得身旁友人崇拜的目光... 等;也可以是很遙不可及的夢想,如:能有機會用該語言到國外自助旅行、能夠結識更多外國人、甚至是能夠來一場異國戀情般的邂逅... 等。這類的「利誘性因素」對於外語學習者來說是相當重要的,其重點並不在於它是否真的能實現,而是在於當你堅定地相信那就是你要積極追求的目標時,它在你的內心深處所灌注的力量,絕對是會超乎你的想像,如同諺語所言:「希望是人類最強大的力量」,當你內心所蘊釀著的「希望」越是強烈,就越是能夠激發出深藏在你體內的「潛能」,而「信仰」就正是「希望」的最佳培養皿。

對於大多數的外語學習者來說,在內心深處裡或多或少都會有幾個這樣的「學習信仰」存在,當其身旁周遭的友人問起為什麼要學這個外語時,他們大多也會很喜歡將這些個人的「外語學習信仰」拿來當答案,儘管他們自己非常地心知肚明,這些「信仰」並非全部都是能夠落實的「理想」,有些可能只不過是遙不可及「夢想」罷了,但是這並不會動搖他們對於自己的「信仰」之信奉度,因為這個「信仰」的目的並非在此,而是在於借助它的力量來學好外語而已。