這次經典拉丁系列文集要為各位帶來一首極具特色的歌曲,是由馳名世界近半甲子的 Gypsy Kings (吉普賽國王)樂團所演出的 - Bamboleo(搖擺),這是一首吉普賽風味濃厚的佛朗明哥式倫巴舞曲。關於該樂團之相關介紹,煩請參閱本格之前的文章《第拾伍部、當佛朗明哥遇上了倫巴》,在此就跟各位分享該歌曲之 MV 以及中、西文歌詞:
Este amor llega así manera
這愛以這樣的方式到來
no tiene la culpa
這並沒有任何過錯
caballo le ven sabana
就如同野馬看見了大草原
porque muy depreciado
因為這顯得非常沒有價值
por eso no te perdón de llorar
因此妳不須為妳的哭泣道歉
este amor llega así esta manera
這愛以這種方式來到
no tiene la culpa
這並沒有任何過錯
amor de complementa
剩餘的愛
amor del mes pasado
上個月的愛
bembele, bembele, bembele, bem, bembele, bembele
蹦波雷,蹦波雷,蹦波雷,蹦,蹦波雷,蹦波雷,
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
No tiene pardón de dios
對於天神沒有任何歉意
tú eres mi vida, la fortuna del destino
妳是我的生命,是我命運中的幸運
pero el destino tendré esa para dos lo mismo que ayer
但是我將在命運中擁有如同昨日般兩人專屬的
lo mismo soy yo
還是一樣的我
no te encuentro al abandono
我在廢棄之中找尋不到妳
es imposible no te encuentro de vardad
我是不可能會真的找不到妳
por eso un día no cuento si de nada
所以有一天我不再寄望任何事
lo mismo que ayer yo pienso en tí
我還是如同昨日一般思念著妳
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
¡bamboleo, bambolea!
搖擺呀,搖擺!
porque mi vida, yo la prefiero vivir así
因為我願意以這樣的方式來過一生
★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。
0 則狂熱留言:
張貼留言