2009年4月26日 星期日

經典拉丁:Vale la pena

這次的經典拉丁文集,要為大家帶來一首相當動人的巴恰達(Bachata)情歌 - Vale la pena(那是值得的),這首歌曲的演唱者 Yoskar Sarante(尤斯卡‧薩蘭德)在本格之前的文章《第肆拾玖部、陽光般的海灘男孩》裡,曾經跟各位做過介紹,他是一位來自多明尼加共和國(República Dominicana)的巴恰達歌手,他用那悽涼哀怨的歌聲,訴說著在分手後卻仍深愛著對方的男人,其內心深處的感傷與無奈,是巴恰達音樂裡相當經典的一首歌曲。關於巴恰達(Bachata)這種加勒比海音樂風格的相關資訊,可以參見本格的另一篇文章《第貳拾捌部、靦腆浪漫的加勒比海微風》,底下就跟各位分享這首歌曲的 MV 短片,也附上了其完整的原文歌詞與中文翻譯供各位參考:




Ayer tuve que llamar a mi amor
昨天我必須要打電話給我心愛的

Dejar mi orgullo colgado en la pared
將我的驕傲掛在牆上

Dejar que hablara mi corazón herido
讓我那受傷的心去傾訴

y mojado en llanto pedirle perdón
用那被淚水溼透的心去請求她的原諒

Nunca en la vida me imagine llorar
我此生未曾想像過我會哭泣

y mucho menos por una mujer
而且是為了一個女人而哭泣

Pero es tan grande el amor
但是這愛是如此的強烈

Que por ella
我感覺到為了她

Siento que ni mi orgullo me pudo detener
即使是我的傲氣也未曾能夠阻擋我

¡Vale la pena!
那是值得的

Pedir perdón decir te amo como lo hice yo
請求原諒,並且像我以前一樣說我愛妳

No hay que
不需要

Dejar que los rencores ni el orgullo maten el amor
放任那驕傲與怨恨去抹煞掉愛情

¡Vale la pena!
那是值得的

Cuando se ama si has fallado decir "Perdóname"
當戀愛的時候,如果「請原諒我」妳說不出口

Valió la pena
這還是值得的

Yo estoy con ella
我和她在一起

Por que en un momento
因為有的時候

Reconocí mi error y le pedí perdón
我發現了自己的過錯並請求她的諒解

Hoy los amores se han perdido así
今天這些愛已經全都消逝了

Por que ninguno dijo "Perdóname"
因為沒有人說「請原諒我吧」

Cuantas extrellas se apagan en el cielo
有多少的星辰在天空中熄滅

Cuando una pareja decide terminar
就因為一對情侶決定分手

En cuanto llora las aves se entristecen
一但哭泣,鳥兒們都會為之悲傷

Cuando dos almas deciden separarse
當兩個靈魂決定要分離時

Dejan herido hasta el señor del cielo
天神就讓他們受傷

Cuando una pareja decide terminar
當一對情侶決定要結束這段感情

¡Vale la pena!
那是值得的

Pedir perdón decir te amo como lo hice yo
請求原諒,並且像我以前一樣說我愛妳

No hay que
不需要

Dejar que los rencores ni el orgullo maten el amor
放任那驕傲與怨恨去抹煞掉愛情

¡Vale la pena!
那是值得的

Cuando se ama si has fallado decir "Perdóname"
當戀愛的時候,如果「請原諒我」妳說不出口

Valió la pena
這還是值得的

Yo estoy con ella
我和她在一起

Por que en un momento
因為有的時候

Reconocí mi error y le pedí perdón
我發現了自己的過錯並請求她的諒解


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份則由格主 Agustín 翻譯提供。

10 則狂熱留言:

西洋老歌 提到...

第20屆Billboard拉丁音樂獎
http://www.billboardevents.com/billboardevents/latin/latin-music-awards/index.jsp
也許可以撥空介紹一下!!

Agustín 提到...

嗨嗨!Michael Wu
非常感謝您的建議,這次 Billboard 拉丁音樂獎裡,確實有許多相當傑出的拉丁音樂人值得介紹,有時間再來好好的寫幾篇專文。最近因為蠟燭兩頭燒的關係,忙到都快要昏了 >_< 這個月竟然只有發佈兩篇文章,唉~~~

Cupid 提到...

Agustín~加油牙!!
另外想請教你都是如何進修西文的,能傳授一些好方法嗎?或是分享你的學習歷程嗎?謝謝~~

Agustín 提到...

¡Hola, Cupid!

多謝您的支持,也非常感謝您的建議,或許我真的可以來寫一些自己學習西文的心路歷程,純音樂介紹文章寫久了似乎也有點膩的說 >_<。

小弟生活周遭中,確實是有滿多朋友一直很想知道,我如何只用兩年的時間,以業餘學生的身份,把西文給學起來。

總之,多謝您的留言與建議 ^_^

monalisa 提到...

Agustín你好!我很喜歡你的部落格,你介紹的很棒!
可以問個有關於音樂的問題嗎,就是我在youtube看到這個影片http://www.youtube.com/watch?v=mNrOe9WdeJw&feature=related請問這是什麼類型的音樂? 謝謝囉!

Agustín 提到...

¡Hola, Monalisa!
非常高興看見您的留言,您說的這歌曲其實是一首很有名的阿根廷民謠喔!我不是很確定它的歷史緣由,因為它有被很多傑出的拉丁藝人翻唱過,也有臺灣的老派歌手將它翻譯成中文流行過一陣子(記得好像是毆陽菲菲 ^_^)。

不過可以很確定的是,它的歌曲算是相當經典的阿根廷民謠,其特色就是除了帶有濃厚的南美洲印地安原住民風味,也混合著些許的美洲式拉丁樂風。

在敝小格之前所發表的文章中,有一位來自阿根廷的藝人 King África 曾翻唱過此歌曲,在他的版本中除了大量地將原始印地安風味保留下來之外,亦加入了他自己創作的伴奏與歌唱組風格。

若想參考該篇文章,敬請移駕至以下連結:
http://lamanialatina.blogspot.com/2008/01/blog-post_12.html

他的那首歌曲之名稱為 Humahuaqueño Carnavalito (烏瑪娃卡的小型嘉年華)

monalisa 提到...

Agustín,謝謝你的解釋與回答!
那麼這種有著濃厚的南美洲印地安原住民風味的歌曲,在哪裡找的到呢?因為我很喜歡這種音樂!
謝謝囉^^

Agustín 提到...

¡Hola, Monalisa!
這種南美洲印地安風味的音樂,的確是非常的迷人,不過小生才疏學淺,到目前為止還不知道有哪一個比較有名氣歌手或團體,是以這種風格為主要創作題材的,因為這種音樂在拉丁樂壇裡,算是非主流派系的音樂,小生所知道的也大多是沒有什麼名氣的印地安樂團,所以他們的音樂作品在市面上也很難找的到 >_<

雖然說有滿多拉丁世界的知名音樂人,都有曾經做過這類型的音樂,但是在他們的作品集裏面也都只佔少部份,反倒是在新世紀音樂(New-Age Music)的領域裏面,印地安曲風的音樂還比較常見一些。

總之,非常感謝您的意見留言,往後小生如果有找到這類型的歌手或樂團的話,會儘快寫文章來介紹!^_^

澈煕湖のduo 提到...

无意中看到你的博客,很感动有这么多好内容与大家分享!支持你!

Agustín 提到...

嗨嗨!小仙女,也非常感謝您的支持與肯定哦!^_^