2010年10月17日 星期日

經典拉丁:No te pido flores

在這次的經典拉丁系列文集中,跟各位帶來了一首相當輕快匆容的「瓦伽娜多」(Vallenato)歌曲,是由一位藝名為芳妮‧露(Fanny Lú)的哥倫比亞漂亮寶貝所演唱的歌曲,儘管說這首歌曲已經融合進了相當大量的現代流行音樂元素在其中,但是「瓦伽娜多」(Vallenato)音樂的幾項特徵元素仍然被保留在其中,使得整首歌曲營造出了相當令人心動神移的聽覺感受,算是現代瓦伽娜多音樂裡,相當具有代表性的幾首歌曲之一。關於芳妮‧露(Fanny Lú)這位哥倫比亞女歌手在本格的另一篇文章《第柒拾參部、哥倫比亞超新星》中,曾經跟各位做過介紹,若想要了解更多關於「瓦伽娜多」(Vallenato)這種南美洲風情濃厚的音樂流派的話,可以參見本格的另一篇文章《第柒拾壹部、哥倫比亞的狂熱旋律》。底下就直接跟各位分享這首歌曲的影音短片,並附上完整的原文歌詞及中文同步翻譯:


Si se fue yo no sé bien
如果他離開了的話我也不是很清楚

Aún me resigno a no entender
我仍然不願意去了解

Que pasa noches ya sin él
渡過著沒有他的每一個夜晚

Como antes de que fuera mío
就如同之前他還曾經是我的時候

Definitivo yo no sé
我真的不知道

Una semana y será un mes
一個禮拜可以是一個月

Que pasan días sin que muera
活著渡過每一天

Suspirando en el vacío
在那空虛之中嘆息

Y ya no quiero ser tan débil como el viento
我不想要再像風一樣懦弱

Cuando la tormenta se ha ido que ya no sopla y está frío
當暴風雨過後就一片冰冷而不再吹拂

¡Uhooooo!
喔!

Sin tu calor
沒了你的熱情

No te pido que traigas flores
我不要求妳帶花朵來給我

Tampoco que me des bombones
也不用給我夾心糖

Yo sólo quiero una caricia
我只要一個愛撫

Que me digas que tú me quieres
並且對我說你愛著我

No te pido que te confieses
我不要求你要相信

Ni que prometas ni que rezes
也不要你對我承諾或乞求

Yo sólo quiero que me digas
我只要你對我說

Que no hay mujer que más admiras
沒有第二個你更愛慕的女人了

¡Ay Diosito!
唉!小小上帝啊!

¡Aja!
啊!哈!

Tal vez se nos fue el amor por la puerta en donde entro
或許我們的愛從我進來的門溜走了

Quizás en algún descuido
或許在我們不注意的時候

Se escapó sin darnos cuenta
悄悄地從我們這溜走了

Definitivo este dolor que me condena y me lastima
這不斷折磨與傷害著我的痛

Será la suerte quien decida
絕對是做這決定的人之命運

Si me mejoro o me domina
如果我能更好且更自律的話

Y ya no quiero ser una hoja de papel que se escribe día a día
我已經不想再當那一天又一天被書寫的紙張

Solamente con tu tinta
且都只使用你的墨水

¡uhoooo!
喔!

Te digo mi amor
我告訴妳,我的愛人

No te pido que traigas flores
我不要求妳帶花朵來給我

Tampoco que me des bombones
也不用給我夾心糖

Yo sólo quiero una caricia
我只要一個愛撫

Que me digas que tú me quieres
並且對我說你愛著我

No te pido que te confieses
我不要求你要相信

Ni que prometas ni que rezes
也不要你對我承諾或乞求

Yo sólo quiero que me digas
我只要你對我說

Que no hay mujer que más admiras
沒有第二個你更愛慕的女人了

Aiyaiyai...
哎呀呀...

A mí me da pena contigo
我覺得跟你在一起很遺憾

Pero es así de sencillo
但是簡單的說

Ganar de nuevo mi afecto
再次地擄獲我的好意

Que mi amor ya tiene un aprecio
而我的愛已經對他人另有好感了

A mí me da pena contigo
我覺得跟你在一起很遺憾

Noche trás noches conmigo
跟我在一起的一夜又一夜

Sé que nunca fue perfecto
我知道從來不曾完美過

Pero mi amor ya tiene un dueño
但是我的愛已經有了主人

No te pido que traigas flores
我不要求妳帶花朵來給我

Tampoco que me des bombones
也不用給我夾心糖

Yo sólo quiero una caricia
我只要一個愛撫

Que me digas que tú me quieres
並且對我說你愛著我

No te pido que te confieses
我不要求你要相信

Ni que prometas ni que rezes
也不要你對我承諾或乞求

Yo sólo quiero que me digas
我只要你對我說

Que no hay mujer que más admiras
沒有第二個你更愛慕的女人了

A mí me da pena contigo
我覺得跟你在一起很遺憾

Pero es así de sencillo
但是簡單的說

Ganar de nuevo mi afecto
再次地擄獲我的好意

Que mi amor ya tiene un aprecio
而我的愛已經對他人另有好感了

A mí me da pena contigo
我覺得跟你在一起很遺憾

Noche trás noches conmigo
跟我在一起的一夜又一夜

Sé que nunca fue perfecto
我知道從來不曾完美過

Pero mi amor ya tiene un dueño
但是我的愛已經有了主人

A mí me da pena contigo
我覺得跟你在一起很遺憾

Pero es así de sencillo
但是簡單的說

Ganar de nuevo mi afecto
再次地擄獲我的好意

Que mi amor ya tiene un aprecio
而我的愛已經對他人另有好感了
★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份則由格主 Agustín 翻譯提供。

3 則狂熱留言:

pinggis 提到...

這帖mv的景 搭配音樂律動
深深的吸引每一個目光...

♡♥ 小咪 ♥♡ 提到...

這首小咪喜歡
就像小平哥說的
那景很吸引人呢!~

Agustín 提到...

嘿嘿!是啊!這部短片在視覺與聽覺上的效果都做得滿完美的!^_^