2011年9月28日 星期三

經典拉丁:El asesino del tiempo

當我們小的時候,總是希望可以快點長大,但是等到了長大之後,卻又希望能夠回到童年時那無憂無慮的歡樂時光,人們對於時間的感受總是那麼樣的矛盾。這次的經典拉丁系列文集,要跟各位帶來一首相當輕快而匆容的「斯卡」(Ska)歌曲 - El Asesino del Tiempo(時間殺手),這首歌是由之前在本格的另一篇文章《第玖拾貳部、傳說中的「斯卡」(Ska)》中,所跟各位介紹過的西班牙樂團「帝納魔」(Dinamo)所演唱。在此歌曲中以那相當淘氣又逗趣的歌詞,以及具有相當對稱性的句尾押韻,述說著那失戀時的滋味,將那內心惆悵的情感轉嫁於時間的流逝,在伴隨著那鮮明的反拍式節奏組的襯托之中,譜出了一段相當動感又優美個旋律,算得上是一首相當典型的斯卡音樂。底下就直接跟各位分享這首歌曲的影音短片,最後也一併附上了其完整的原文歌詞及中文同步翻譯:


El Tiempo es un invento
時間是一種發明

Con un carácter muy violento
擁有著相當殘酷的特性

Si es bueno pasa deprisa
當發生好事時總是過得特別快

Si es malo pasa muy lento
而發生壞事時則過得特別慢

Ahora sí siempre estoy contento
現在我總是非常開心

Porque no pienso en el tiempo
因為我完全不去注意時間

¡Tiempo que no te veo!
時間啊!我看不到你!

Y hubiese preferido
我多麼希望能夠

¡Dormirse sin tu amor!
在沒有妳的愛之下睡去!

Fui tan feliz como un niño
我曾經是像小孩子那樣地歡樂

Mientras tuve tu cariño
同時又擁有著妳的熱愛

Y ahora que me has abandonado
而現在妳已經拋棄我了

¡La verdad es la verdad!
事實就是事實!

Me sabe mal decírtelo así no más
要跟妳說別再這樣了卻難以啟齒

No vale la pena cargar
一點都不值得去

Sin corazón en cualquier bar por un amor que no funcionó
掛念著一段絕望的愛情泡在酒吧裡

Será mejor descansar, descansar...
最好還是休息吧,休息吧....

El globo no tien rumbo
地球是沒有韻律的

Pero tiene un derrotero
但是卻有著規律的軌道

Escrito por tu carita y tus lindos hojos negros
是由妳那美麗的臉龐與烏黑的雙眼所鉤勒出的

Ahora sí siempre estoy contento
現在我總是非常開心

Porque no pienso en el tiempo
因為我完全不去注意時間

¡Tiempo que no te veo!
時間啊!我看不到你!

Y hubiese preferido
我多麼希望能夠

¡Dormirse sin tu amor!
在沒有妳的愛之下睡去!

Fui tan feliz como un niño
我曾經是像小孩子那樣地歡樂

Mientras tuve tu cariño
同時又擁有著妳的熱愛

Y ahora que me has abandonado
而現在妳已經拋棄我了

¡La verdad es la verdad!
事實就是事實!

Me sabe mal decírtelo así no más
要跟妳說別再這樣了卻難以啟齒

No vale la pena cargar
一點都不值得去

Sin corazón en cualquier bar por un amor que no funcionó
掛念著一段絕望的愛情泡在酒吧裡

Será mejor descansar, descansar...
最好還是休息吧,休息吧....

El mundo es un submundo
這個世界就是地獄

Si no duermes en mi cama
如果妳不睡在我的床上的話

Las luces por la ventana
窗外照進來的陽光

¡Me anuncian que es la mañana!
對著我宣告早晨的來臨!

Y ahora ya no estoy tan contento
而我現在已經不快樂了

Por que sí pienso en el tiempo
因為我已經注意到時間的存在了

¡Tiempo que no te veo!
時間啊!我看不到你!

Fui tan feliz como un niño
我曾經是像小孩子那樣地歡樂

Mientras tuve tu cariño
同時又擁有著妳的熱愛

Y ahora que me has abandonado
而現在妳已經拋棄我了

¡La verdad es la verdad!
事實就是事實!

Me sabe mal decírtelo así no más
要跟妳說別再這樣了卻難以啟齒

No vale la pena cargar
一點都不值得去

Sin corazón y la salud por ese amor de la juventud
為了一段年少時的愛情而失去意志與健康

Será mejor descansar, descansar...
最好還是休息吧,休息吧....

¡Feliz! ¡Feliz como un niño!
快樂!像小孩子一樣的快樂!

¡Mientras tuve tu cariño!
同時又擁有著妳的愛!

Y ahora que me has abandonado
而妳現在已經拋棄我了

La Verdad es la verdad!
事實就是事實!

Me sabe mal decírtelo así no más
要跟妳說別再這樣了卻難以啟齒

No vale la pena cargar
一點都不值得去

Sin corazón en cualquier bar por un amor que no funcionó
掛念著一段絕望的愛情泡在酒吧裡

Será mejor descansar, descansar...
最好還是休息吧,休息吧....


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份則由格主 Agustín 翻譯提供。

2 則狂熱留言:

♡♥ 小咪 ♥♡ 提到...

童年時光
確實無憂無慮啊
套一句隋棠說的
"回不去了".... = ="

Agustín 提到...

呵呵呵,回不去就砍掉重練吧!^_^