在本格之前的一篇文章《第貳拾參部、醉人的阿根廷探戈》中,有跟各位介紹過一位二十世紀初期的傑出拉丁藝人 Carlos Gardel,他乃是被稱為世界探戈之王的阿根廷代表性歌手,這篇文章就為各位帶來他生前所創作的一首歷久彌新永垂不朽之經典探戈(Tango)歌曲 - Volver (回歸)。這首歌曲被無數的後代探戈藝人廣為流傳歌誦至今仍然歷久不衰,在此就跟各位分享他的該部大作之影片以及幾位後人翻唱的作品,並附上個其歌曲之完整原文歌詞及中文翻譯以供參考。
首先這部短片就是由 Carlos Gardel 本人在西元 1935 年上映的一部電影中所演唱的節錄,儘管年代相當久遠,影像與音效的品質都已相當損壞,但是他那醉人的探戈魔力似乎依然是屹立不搖:
接下來這段影片是由一個名為 Bandoneon 的歐洲探戈管絃樂團與一位歌手的演出,雖然只有演唱該歌曲的前半段,但是其音樂演奏曲式乃是屬於現代型探戈舞曲,與傳統的阿根廷探戈略有一翻不同的風味:
最後這部影片是節錄自西班牙大導演 Pedreo Almodóvar 的電影「Volver」中的片段,是由好萊塢拉丁女星 Pénelope Cruz (潘妮洛普‧克魯茲)所主演的一部劇情電影,這是佛朗明哥變奏的版本:
Yo adivino el parpadeo de las luces a lo lejos van marcando mi retorno.
我隱約看見那遠方閃爍的光亮指示了我的歸來。
Son las mismas que alumbraron con sus pálidos reflejos hondas horas de dolor.
也是他那漫長痛苦的蒼白反光所照亮的。
Y aunque no quise el regreso.
儘管他當時並不想歸來。
Siempre se vuelve al primer amor.
永遠都會轉身迎向最初的愛。
La quieta calle donde el eco dijo.
在那寂靜的街道中餘音迴盪著。
Tuya es su vida. Tuyo su querer.
妳是他的生命。妳是他的期望。
Y bajo el burlón mirar de las estrellas,
忽視嘲弄者仰望天際的星辰,
que con indiferencia hoy me ven volver.
今夜他們看著我冷漠地歸來。
Volver con la frente marchita.
跟隨著前方那憔悴的凋零而歸來。
Las nieves del tiempo platearon mi sien.
時光之雪使我的兩鬢發白。
Sentir que es un soplo la vida, que veinte años no es nada.
感覺生命就如同一陣風一樣,二十年來一無所獲。
que febril la mirada.
那熱情的眼神。
Errante en la sombra te busca y te nombra.
在那陰影之中飄忽不定,我尋找著妳也為妳命名。
Vivir con el alma aferrada a un dulce recuerdo que lloro otra vez.
活在一個堅固靈魂中的一個讓我再度哭泣之甜美回憶。
Tengo miedo de encuentro con el pasado que vuelve a enfrentarse con mi vida.
我害怕會遇到在我生命中必須要重新面對的過去。
Tengo miedo de las noches que pobladas de recuerdos encadenen mi soñar.
我畏懼著夜晚時分,那些煩雜的回憶束縛了我的夢。
Pero el viaje lo que huye, tarde o temprano detiene su andar.
但是他所逃避的那個旅程,早晚都會攔住他。
Y aunque olvido que todo destruye haya matado mi vieja ilusión.
儘管我忘記了那毀滅也瓦解到我那古老的幻象。
Guardo escondido una esperanza humilde que es toda la fortuna de mi corazón.
我捍衛與隱藏著一個由我心中的幸運所組成的卑微願望。
Volver con la frente marchita.
跟隨著前方那憔悴的凋零而歸來。
Las nieves del tiempo platearon mi sien.
時光之雪使我的兩鬢發白。
Sentir que es un soplo la vida, que veinte años no es nada.
感覺生命就如同一陣風一樣,二十年來一無所獲。
que febril la mirada.
那熱情的眼神。
Errante en la sombra te busca y te nombra.
在那陰影之中飄忽不定,我尋找著妳也為妳命名。
Vivir con el alma aferrada a un dulce recuerdo que lloro otra vez.
活在一個堅固靈魂中的一個讓我再度哭泣之甜美回憶。
★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。
4 則狂熱留言:
電影裡那個不是潘泥洛普唱的唷!!
是一個歌手叫Estrella Morente 唱的。
呵呵,多謝前輩指正。原來那是配音的 ^_^
呵呵~不是什麼前輩啦!只是我很喜歡阿莫多瓦,略有研究一下,看你的網誌我到是真的學到很多關於拉丁音樂的世界,很棒的一個地方!!繼續加油~~^^
^_^ 非常感謝您的賞光,您的部落格也許多很棒的文章耶!希望往後有發現敝小格的內容有誤還煩請賜教 ^_^
張貼留言