2008年10月5日 星期日

經典拉丁:Naila

Bolero Cubano (古巴式波雷洛)是一種源自加勒比海的慢板調迷人旋律,在本格的一篇文章《第肆拾陸部、美洲之波雷洛浪漫情懷》之中,已經跟各位介紹過這種音樂風格,在此要跟各位分享的是一首由墨西哥女歌手 Lila Downs 所演唱的歌曲 - Naila (奈菈)。在本格的另一篇文章《第肆拾貳部、墨西哥悲情歌后》中已經跟各位介紹過這位傑出的女藝人,在此就跟各位分享該歌曲之 MV 以及中、西文歌詞:




En una noche de luna
在一個月色高照的夜晚

Naila lloraba ante mi
奈菈在我面前哭泣著

Ella me hablaba con ternura
她那時輕聲對我訴說

Puso en mis labios su dulzura
在我的雙唇抹上了一絲甜蜜

Yo le decía porque lloraba
我告訴她是因為哭泣的緣故

Y ella me contestó así
而她卻這樣對我說

Ya me embriagué con otro hombre
我已經沈醉於另一個男人的愛裏

Ya no soy Naila para tí
對你而言我已經不再是奈菈了

Ya me embriagué con otro hombre
我已經沈醉於另一個男人的愛裏

Ya no soy Naila para tí
對你而言我已經不再是奈菈了

Naila, di porque me abandonas
奈菈啊,我曾說因為你拋棄了我

Tonta, si bien sabes que te quiero
愚蠢啊!如果你清楚的知道我愛妳的話

Vuelve a mí, ya no busques otros senderos
回到我這兒吧,別再尋覓別的出路了

Te perdono, porque sin tu amor se me parte el corazón
我原諒妳,因為失去了妳的愛我的心也碎了

Naila, di porque me abandonas
奈菈啊,我曾說因為你拋棄了我

Tonta, si bien sabes que te quiero
愚蠢啊!如果你清楚的知道我愛妳的話

Vuelve a mí, ya no busques otros senderos
回到我這兒吧,別再尋覓別的出路了

Te perdono, porque sin tu amor se me parte el corazón
我原諒妳,因為失去了妳的愛我的心也碎了


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。

0 則狂熱留言: