2009年3月30日 星期一

經典拉丁:Amarte es un problema

在這次的經典拉丁系列文集中,要為各位帶來暌違已久的騷莎(Salsa)歌曲 - Amarte es un problema(愛上妳問題會很大),這是由一位本格之前在《第伍拾柒部、騷莎狂熱男孩》一文中介紹過的拉丁歌手 Charlie Cruz(查理‧格魯茲)所演唱,這位年輕的波多黎各(Puerto Rico)藝人,是在當前現代騷莎樂界中,最具代表性的新生代歌手之一,他以那嘹亮的嗓音,吟唱著那融合了濃厚流行音樂風味的騷莎歌曲,風靡了當下的美洲地區流行拉丁樂壇。俗話說沒有什麼能夠比騷莎樂,更能代表加勒比海人那熱情澎湃且浪漫不繫的人生態度了,它的旋律所帶給人的感受,就如同拉丁舞者語錄所言一般:「燃燒吧!地板。就在今夜,時間將為我停止,世界也將為我而瘋狂!」(¡Quémate, suelo! En esta noche, el tiempo se pararía para mí, también el mundo se volvería loco.)。底下就跟各位分享這首歌曲的 MV 短片,以及其完整原文歌詞與中文翻譯:




Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Es como fuego
就像是火焰一樣

que me arde que me da vida y me quema
點燃了我、賜予我生命、也焚毀了我

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Pero yo sé
但是我知道

que voy a estar contigo de cualquier manera
不論如何我都要跟妳在一起

Nunca pensé que amar fuera difícil
我之前從來不認為愛會是艱辛的

Pero me equivoqué
但是我錯了

Porque llegaste tú
因為妳的出現

y donde quiera ver tu nombre
以及我想要看見妳的名字的地方

Quiero estar donde tú estés
我像要現身於妳所在之處

y sin embargo tú eres como el viento
然而,你卻如同風一般

De pronto alzas el vuelo
轉瞬間直起而飛

y siempre me dejas con ganas de volver
妳總是將我孤單地留下,使我想要歸去

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Es como fuego
就像是火焰一樣

que me arde que me da vida y me quema
點燃了我、賜予我生命、也焚毀了我

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Porque no hay modo vida mía de evitar que yo te quiera
因為我沒有任何一種生活方式,可以避免去愛妳

Yo que jamás sufrí por mujer alguna
我從來為曾為了女人而受傷害

No sé que puedo hacer
我不知道我能怎麼辦

Cuando me das tu adios
當妳跟我道別時

Como un amargo desayuno
就像是一道苦味十足的早餐一般

que no me deja amanecer
使我感覺不到天亮

Y sin embargo tú sabes lo que haces
然而,妳當然知道妳做了什麼

Cuando me satisfaces
當妳滿足我的時候

Pues siempre me dejas con ganas de volver
妳總是將我孤單地留下,使我想要歸去

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Es como fuego
就像是火焰一樣

que me arde que me da vida y me quema
點燃了我、賜予我生命、也焚毀了我

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Pero yo sé
但是我知道

que voy a estar contigo de cualquier manera
不論如何我都要跟妳在一起

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Es como fuego
就像是火焰一樣

que me arde que me da vida y me quema
點燃了我、賜予我生命、也焚毀了我

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Porque no hay modo vida mía de evitar que yo te quiera
因為我沒有任何一種生活方式,可以避免去愛妳

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

Escucha mi pierna
注意聽著啊!我的小腿

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

Oye mi rica morena
聽到我這呀!那古銅色的肌膚

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

tú enamoras a cualquiera
妳愛上任何一個

(Amarte es un problema)
愛上妳問題會很大

¿Y cómo lo hace? no sé
這是怎麼辦到的?我不知道

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

¿Y cómo lo hace? no sé
這是怎麼辦到的?我不知道

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

Pero de tí me enamoré
但是我卻將會愛上妳

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

Y es que tú eres candela
而妳就像是蠟燭一樣

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

Hay fuego que quema
有把燃燒著的火焰

Es como fuego
就像是火焰一樣

que me arde que me da vida y me quema
點燃了我、賜予我生命、也焚毀了我

No hay modo vida mía de evitar que yo te quiera
我沒有任何一種生活方式,可以避免去愛妳

¡es un problema mama mía!
我的媽呀!這問題很大

Yo no sé lo que voy hacer
我不知道該怎麼辦

Si tú me faltas mujer
女人啊!如果我少了妳的話

Yo no sé lo que voy hacer
我不知道該怎麼辦

Si no estás al amanecer
如果天亮時妳不在的話

¡Oye!
聽著啊!

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

¡Es un problema!
問題真是大啊!

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

tremendo problema
極嚴重的問題

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

escucha mi pierna
注意聽著啊!我的小腿

(¡Es un problema!)
問題真是大啊!

Dice
他說

Es difícil vivir con ellas
跟她們住在一起真的很困難

Y amarlas es un problema
且愛上她們問題會很大

Pero yo tengo que admitirlo
但是我必須要承認

Que sin ellas no somos nada
沒有她們的話我們什麼都不是

Y aunque amarte es un problema
儘管說愛上妳問題會很大

Yo a tí te adoro
我還是愛慕著妳

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Pero yo sé
但是我知道

que voy a estar contigo de cualquier manera
不論如何我都要跟妳在一起

Amarte es un problema
愛上妳問題會很大

Es como fuego
就像是火焰一樣

que me arde que me da vida y me quema
點燃了我、賜予我生命、也焚毀了我


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份則由格主 Agustín 翻譯提供。

2 則狂熱留言:

::: Pinggis's Works ::: 提到...

喜歡MV內大家房內騷莎共舞的橋段
小喇叭的激昂演奏
讓人不由的熱血沸騰...

沒錯! 應該成長在拉丁美洲的...
好悶的台灣ㄚ...:P

Agustín 提到...

嗨嗨!Pinggis 老兄,那一段的確是這首歌曲中高潮樂段的開頭,他們以一段特別的背景合聲來帶入,讓歌曲的走勢瞬間轉高,真的非常經典!^_^

嘿嘿,像我們這種拉丁之血沸騰於全身的人來說,台灣的風俗文化確實是讓人有種窒息感,很希望能夠有機會展翅高飛,親身前往拉丁國度體驗一下 ^_^