2008年12月2日 星期二

經典拉丁:Desaparecido

本格之前在《第拾肆部、出身法國的拉丁鬼才》文章中,曾經跟各位介紹過一位名為 Manu Chao(瑪奴‧喬)的拉丁音樂鬼才,他的音樂總是獨樹一格地與眾不同,成功地將斯卡(Ska)、雷鬼(Reggae)、佛朗明哥(Flamenco)、倫巴(Rumba)等多種道地的拉丁音樂元素,融合成為一種極具特色的曲風。自從之前介紹了這位歌手後,有多位本格的忠實訪客表示強烈的喜愛,所以特此將 Manu Chao 的另一首非常經典的歌曲 - Desaparecido(失蹤人口)追加收錄進經典拉丁文集中,這首歌曲以其閒散的樂曲風格帶給人們一種漫不經心的感覺,這就正是流浪者的最佳心情寫照。底下就跟各位分享該歌曲的 MV 短片以及完整的原文歌詞與中文翻譯:




Me llaman el desaparecido
我是人稱的失蹤人口

Que cuando llega ya se ha ido
當他來的時候則已經走了

Volando vengo, volando voy
我飛了過來又飛過去

Deprisa deprisa a rumbo perdido
急急忙忙地踏上這迷失的旅程

Cuando me buscan nunca estoy
當他們找我時,我一直都不在

Cuando me encuentran yo no soy él que está enfrente
當他們找到我時,我卻不是站在他們面前的那個人

Porque ya me fui corriendo más allá
因為我已經跑到了更遠的他方了

Me dicen el desaparecido
人家說我是失蹤人物

Fantasma que nunca está
是一個從不存在的幽靈

Me dicen el desagradecido
人家說我是忘恩負義

Pero ésa no es la verdad
但是那不是真的

Yo llevo en el cuerpo
我帶著一個軀體

Un dolor que no me deja respirar
是個不讓我呼吸的痛苦

Llevo en el cuerpo
我帶著一個軀體

Una condena que siempre me echa a caminar
是個一直驅趕著我往前走的罪刑

Me dicen el desaparecido
人家說我是失蹤人物

Que cuando llega ya se ha ido
當他來的時候則已經走了

Volando vengo, volando voy
我飛了過來又飛過去

Deprisa deprisa a rumbo perdido
急急忙忙地踏上這迷失的旅程

Me dicen el desaparecido
人家說我是失蹤人物

Fantasma que nunca está
是一個從不存在的幽靈

Me dicen el desagradecido
人家說我是忘恩負義

Pero ésa no es la verdad
但是那不是真的

Yo llevo en el cuerpo
我帶著一個軀體

Un motor que nunca deja de rolar
是輛永不停止轉向的機車

Yo llevo en el alma
我帶著一個靈魂

Un camino destinado a nunca llegar
是一條永遠到達不了目的地的路

Cuando me buscan nunca estoy
當他們找我時,我一直都不在

Cuando me encuentran yo no soy él que está enfrente
當他們找到我時,我卻不是站在他們面前的那個人

Porque ya me fui corriendo más allá
因為我已經跑到了更遠的他方了

Me dicen el desaparecido
人家說我是失蹤人物

Cuando llega ya se ha ido
當他來的時候則已經走了

Volando vengo, volando voy
我飛了過來又飛過去

Deprisa deprisa a rumbo perdido
急急忙忙地踏上這迷失的旅程

Perdido en el siglo
迷失在這個世紀裡

Perdido en el siglo
迷失在這個世紀裡

siglo XX... rumbo al XXI
二十世紀.... 一路旅行到二十一世紀

Me llaman el desaparecido
我是人稱的失蹤人口

Perdido en el siglo
迷失在這個世紀裡

Me llaman el desaparecido
我是人稱的失蹤人口

Me dicen el desaparecido
人家說我是失蹤人物

Fantasma que nunca está
是一個從不存在的幽靈

Me dicen el desagradecido
人家說我是忘恩負義

Pero ésa no es la verdad
但是那不是真的

Yo llevo en el cuerpo
我帶著一個軀體

Un motor que nunca deja de rolar
是輛永不停止轉向的機車

Yo llevo en el alma
我帶著一個靈魂

Un camino destinado a nunca llegar
是一條永遠到達不了目的地的路

Me llaman el desaparecido
我是人稱的失蹤人口

Que cuando llega ya se ha ido
當他來的時候則已經走了

Volando vengo, volando voy
我飛了過來又飛過去

Deprisa deprisa a rumbo perdido
急急忙忙地踏上這迷失的旅程


★本文章之影音短片乃連結自 YouTube 網站以供欣賞,至於歌詞之中文部份由格主 Agustín 翻譯提供。

11 則狂熱留言:

::: Pinggis's Works ::: 提到...

發現 Agustín 有深厚的語文天賦, 現在的年輕人都這麼優秀嗎?! :P

Agustín 提到...

哈哈,您過獎了,小生不過只會玩玩文字遊戲罷了 ^_^

Unknown 提到...

這種迷途感的歌詞...

我想我的靈魂也迷失在這個世紀裡

Agustín 提到...

嘿嘿嘿,我想這應該就是所謂的「浪人之歌」吧!^_^

la luna 提到...

¡qué buena la traducción!

Agustín 提到...

Ja ja ja Bienvenidos, Luna. ¡Muchas gracias por su visita! Si encuentres cualquieres errores yo haya hecho. Dímelo por favor. ¡Gracias de nuevo! ^_^

匿名 提到...

有雷鬼的影子

la luna 提到...

Hola Agustín!

Encantada! Vamos a aprender el idioma por las canciones!

A mí me encantan muchas canciones que salen en las pelís de Almodóvar. Son las canciones antiguas. ya las conoces?

Agustín 提到...

To 焦糖姊姊:
嘿嘿,是呀!Manu Chao 有一段時期的音樂創作,都融合有相當濃厚的斯卡(Ska)與雷鬼(Reggae)元素,這也是他的音樂風格教為獨特之處。

A Luna:
Ah~~ Querida Luna. ¡Qué me causa alegre a verte de nuevo! ^_^ Pues, la verdad es que no conozco mucho con las pelígulas de Almodóvar. Entonces no sé cuáles las cansiones. Quizás pudieses me decir cuál pelígula de Almodóvar hay canciones buenas. Yo tendía muchas ganas a verla. ^_^

la luna 提到...

Algunas canciones buenas:

cucurrucucú paloma, un año de amor, cuando andie te quiera...pues, búscalas =)

No sé qué tipos de música pero son caciones antiguas...

Agustín 提到...

Ah ja ~~~ Yo conozco las canciones. Es la verdad que son las famosísmas canciones de español.

Bueno, muchas gracias por tu sugerencia. escribiré articulos sobre ellas en el futuro. ^_^