2008年3月19日 星期三

第參拾參部、西班牙風趣老歌手

Peret (貝雷)是一個本名為 Pedro Pubill Calaf 的老派西班牙歌手,於 1935 年出生在西班牙的巴賽隆娜(Barcelona)的吉普賽歌手兼作曲家,他所創作的許多歌曲都曾經被無數的後生晚輩翻唱過,他曾經在 1974 年時代表西班牙出賽 【Eurovision Song Contest】 ,在 1992 年的奧林匹克運動會時他也有現身演出,更素有「加泰隆尼亞倫巴之王」(El rey de la rumba cataluña)的封號,是在西班牙樂壇相當具有影響力的藝人之一。

Peret 的音樂大體上是屬於一種稱為「加泰隆尼亞式倫巴」(Rumba Cataluña)的風格,這是一種由來自古巴的倫巴(Rumba)融合上加泰隆尼亞地區民俗音樂而成之一種獨特的曲風,但仍有部份歌曲是帶有濃烈的現代佛朗明哥(Flamenco Moderno)氣息。關於現代佛朗明哥這種音樂風格敬請參閱本格的另外一篇文章《第壹部、來自西班牙的漂亮寶貝》,在此就跟各位分享他的幾部 MV 精選集:


Jalamandrú (哈拉曼德路)


¡No estaba muerto! (人還沒有死啊!)

♥佛朗明哥風味濃厚的歌曲,其歌詞內容則是不改其 Peret 的一貫作風,以幽默搞笑的諷刺性故事為主體構成。關於本歌曲之詳細原文歌詞與中文翻譯,煩請參見本格的另外一篇文章《經典拉丁:¡No estaba muerto!》

Xaví (女孩)

♥這是一首 Peret 在早年時所創作的一首非常獨特之歌曲,從歌曲名稱到歌詞內容全都是以吉普賽語(caló)寫成的。

Es preferible reir que llorar (寧願笑也不要哭)


Lo mato (我殺他)


Una lágrima (一滴眼淚)

♥相當有趣的一首歌曲,穿插了各種音樂風格包括探戈、軍歌、西部民謠... 等,算是一種音樂大雜膾樂曲。

Si yo fuera rico (假如我曾是富翁)


Saboreando (陶醉)


★本文章之影音短片乃連結自YouTube網站以供欣賞。

3 則狂熱留言:

Veronica 提到...

Peret讚~
那首跟 Estopa 一起合作的 Lo Mato(我殺了他)超讚!歌詞也很好笑~
我愛 Estopa >////<

Veronica 提到...

Jalamandrú,這個字沒有意思,這可以算是一個咒語念法,就好像Harry Potter他們要變些東西出來時,會念一些「去去,武器走」、「摸思路」「阿哇喀韃啦」...之類的一句沒有意義的話~
而西班牙最常見的念法就是Jalamandrú,常常魔術師要變出兔子、鴿子...等前也會唸Jalamandrú
所以我想這個一個字應該音譯就行了 ^^
像是,"哈喇漫得魯",或"魔法哈喇漫得魯" 之類的應該OK~

p.s 哈利波特的咒語我不太記得,寫的沒有很正確 >"< 不過大概就是那樣...希望你能看懂

Agustín 提到...

哈哈,原來是這樣的啊!總算真相大白了~ @_@|| 多謝您的指點嚕,Veronica!